Da li muškarcima i ženama treba prevodilac?

Da li muškarcima i ženama treba prevodilac?

Kad bi postojali tumači koji će parovima da prevode međusobna nerazumevanja, bili bi veoma zaposleni. Mada verovatno ne i veoma popularni, a možda bi čak postali i sasvim ozloglašeni.

Jer, ako vam prevede tačno i dosledno, a vama se prevod uopšte ne sviđa, vrlo je verovatno da se ne biste okomile na tipa, nego na prevodioca. Nezadovoljni njegovom uslugom, potražili biste drugo i treće mišljenje, odnosno tumačenja, a na kraju bi verovatno same prelistavale njihove rečnike, pokušavajući da pronađete značenje koje će vam se dopasti.

To sa tumačenjem nerazumevanja, isto je kao sa sanovnikom. Kad sanjate nešto što znate da vam nagoveštava neku muku, uopšte ne želite da saznate značenje, nego da zaboravite preteći san.

Recimo, tip vas zove na kafu, a tumač mrtav ‘ladan kaže „hoće samo da te kresne“.

Pa to ste i same znale, kao prvo. Zašto da plaćate tumača za takvu glupost? Zatim, otkud tumač može da zna da tip hoće samo seks? Jer, otkud tip zna da hoće samo seks? Možda on misli da je baš to i samo to ono što hoće, ali kad vas bude okusio neće moći da se zasiti. Jer ste sjajni u krevetu. Pa još kad vas malo bolje upozna, biće načisto očaran, jer ste sjajna osoba. I onda će otkriti da hoće mnogo više od samo seksa. Da hoće seks samo sa vama, na primer, za dugi niz godina srećnog zajedništva.

I kako bi to jedan običan prevodilac mogao da zna?

muškarac i žena pričaju Da li muškarcima i ženama treba prevodilac?

A kako znate vi? Tako što ste videle u mnogim filmovima kako to ide? Ili ste toliko samouverene, da sa vama nema drugog načina. Ima da se zaljubi kao i svi pre njega, nećete moći da ga se ratosiljate, ako u međuvremenu upoznate nekog zgodnijeg, šarmantnijeg, darežljivijeg i čarobnijeg?

Da, pa to je sigurno priča života svake žene. Tako oni padaju pod uticaj naših čari, kao zrele kruške. S kreveta se skotrljaju pravo pred matičara.

Siroti prevodioci, morali bi da imaju zaista moćan sindikat, pa da nekako opstanu u službi žena koje traže da im se prevede onako kako one hoće da čuju.

Ako vam nije jasno šta hoće od vas, osim da vas strpa u krevet, što se podrazumeva jer ste tako neodoljivi (kao da on ne bi i onu guzatu i onu prostakušu i onu gusku), to je možda zato što ima neke specifične krevetske zahteve, koji su malo više nego uvrnuti, pa ne zna kako da vam kaže, odnosno, da vas navede na oblik uživanja koji njemu treba.

I sad, zamislite prevodioca koji vam ovo saopštava, krajnje profesionalno i hladnokrvno. Verovatno biste ga zadavile na licu mesta. Sram ga bilo! Šta mu sve pada na pamet! Kako može i da pomisli da biste pristale na neku ogavštinu?!

Heej! Pa nije prevodilac to mislio. Nego je protumačio šta je mislio tip koji vam se baš dopao.

Ima tu još odgovora koje ne biste volele da znate. Zato, ako ne možete da provalite šta on hoće od vas, ostavite se rešavanja zagonetki. Najveći broj njih je banalan i odbojan, baš kao što ne želite ni da pomislite da jeste.

Čitajte još:

Ljubavni nesporazumi: Četiri pogrešne pretpostavke

Aleksina Đorđević