Iskreno…
Uvod “iskreno” je zapravo malo blaža varijanta sintagme “bez uvrede”, a znači da će vas dotična devojka upravo upoznati sa činjenicom koju uporno izbegavate da vidite. Ipak, iskreno ne mora da znači da ćete čuti nešto ružno. Iskreno je poštapalica koja se koristi u svakoj drugoj rečenici, i ne mora da znači ništa loše. Primer: “Iskreno, ja sam oduvek mislila da si ti previše dobra riba za njega.”
Neprijatnooooooo
Ova izjava je direktan prevod izjave “awkward” koja se često čuje u američkim serijama. Primenjuje se u neprijatnim situacijama kada je tek izbila neka rasprava, pa je nastala neprijatna atmosfera ili u onim užasnim nelagodnim tišinama od kojih svi strepimo.
Ozbiljno?
“Ozbiljno” je takođe pitanje direkt prevedeno sa engleskog – a koristi se u situacijama kada dvadesetogodišnjakinje ne mogu da poveruju da se nešto zaista dogodilo, pa su uverene da će ako više puta u istoj rečenici kažu “Ozbiljno?” adekvatno iskazati svoju nevericu. “Čekaj, ozbiljno ti je to rekla kad je izašao iz sobe, ozbiljno? Ne zezaš me, ozbiljno??
“