“Orkanski visovi” je bio jedini roman engleske književnice Emily Brontë. Po objavi, turbulentna, pojedini bi rekli – izopačena veza između njenih junaka Cathy i Heathcliffa – šokirala je čitaoce. Danas, priča o ljubavnicima engleskog vresišta je svetski poznata; čak ikonična, i okružuje je svojevrsna bogata istorija. Naravno, u velikoj meri je povezana sa privatnim životom autorke…

Emily Brontë je odrasla na vresištu

Književnica je većinu života provela u Havortu, u Jorkširu, sa svojim sestrama Charlotte i Anne i bratom Branwellom. Bila je povučena, imavši samo nekoliko prijatelja. Sporedna vrata njihove kuće vodila su na vresište. Emily, ljubitelj prirode, intimno je poznavala svaki deo pejzaža, koji je i opisala u “Orkanskim visovima”. Danas možete prošetati mestima koja su pomenuta u romanu.

Predeo je možda bio inspirisan realnom farmom

Moguće je da je Emily imanje Orkanski visovi zasnovala na realnoj farmi Top Withens. Iako je zdanje danas ruina, dok je autorka bila živa – bilo je operativno. Smešteno je na izolovanom brdu koje nadgleda dolinu. Iako arhitektonski detalji Orkanskih visova više podsećaju na obližnju High Sunderland Hall, Top Withens je zvanično prihvaćen kao inspiracija za kuću iz knjige. Danas predstavlja popularnu turističku atrakciju.

Roman je prvenstveno bio samizdat

Nakon što su ga odbili tadašnji izdavači, Emily i Anne su potrošile pozamašnu sumu od 50 funti kako bi zajednički objavile “Orkanske visove” i “Agnes Grej” u jednom tomu. Znajući da ženski pisci nisu poštovani kao muški, sestre su se potpisale muškim pseudonimima: Ellis Bell i Acton Bell. Njihova sestra Charlotte je iste godine, preko uglednog izdavača, objavila “Džejn Ejr” pod pseudonimom Currer Bell.

Hindley Earnshaw je bio sličan Branwellu

Dok je Emily pisala roman, brat Branwell je živeo u istoj kući, imajući problem zavisnosti od alkohola i opijuma, situacija koja je kulminirala pri kraju afere sa udatom ženom – gospođom Robinson. U “Orkanskim visovima” Cathyin brat Hindley tone u alkoholizam nakon smrti supruge Frances.

Comments